欢迎来到齐发app首页,我们将竭诚为您服务!
柴油发电机组源头制造专注生产研究十年 欧盟标准 双效合一
全国咨询热线:0523-8680028

为何英语不像汉语那样把新交通工具命名为“XX 车”而是“car”“bus”等不相关的姓名?

时间:2023-09-28 16:09:10 作者:齐发app首页 点击:1 次

  中文是二维码(形、声),英语是一维码(声)。相同的书写空间,二维码(中文)能够贮存更多信息。

  中文的“車”字,自身便是轮子加座椅(还有套在牲口上的套具)。所以再加其他部分的扩展意思,很好了解,比方马车、牛车、自行车、公交车……

  象形的汉字就像简笔画相同,像是一幅相片,在相同的空间里边,能够存储更多的信息。

  拼音文字,假如用相同的构词办法的话,会变得单词特别长,比方“public bus”, shuttle bus, “school bus”。所以为了操控字的长度,拼音文字会尽量把短音符分配给高频字。可是带来的坏处便是专业词汇会超级长,由于常用的短音符现已被占用,所以就只能用堆叠更多的音符来构词。所以,现在英语的专业词汇现已有几十万个了,德语的专业词也是十分长。拼音文字是更合适构成常识阻隔的,合适于构成一个婆罗门阶级。而中文根本上学会了5000到1万个常用汉字,一般的专业科普一般人都能看得懂。这体现在民智开化的差异上,举个比如,“具体问题具体分析”——我国一般老百姓闭着眼睛都理解的道理,西方哲学家却能够写上好几本书来证明。“水要烧开了喝”,并且最好是泡茶喝——我国一般老百姓都理解的摄生道理,欧美一个个喝成秃子,还要坚持喝冷水,还要着重他们水质多么好,合适生喝。——在历史长河上,时间短的物质文明的逾越(并且是以偷师和掠夺的方法),并不能同步提高精神文明。

  汉字假如把字形拉丁化的话,就会呈现很多同音字混杂。这在废弃汉字的韩国和越南都呈现了,以至于韩国人不得不在身份证上仍是保留了汉字(连日自己都在讪笑这两个国家)。

  象形文字相对于拼音文字的简练,是众所周知的。所以从前忽悠推广汉字拉丁化的人,真是其心可诛。